old chap. Wouldn’t it be
spiffingto learn some old-fashioned posh words and expressions?” The vocabulary and expressions in this lesson is not in general use anymore, but you still may hear some of the language if you watch period dramas and historic films set in that period of time. If you happen to like the British “stiff upper lip” stereotype from the glory days of the British Empire, then knowing more about the way the upper class Brits spoke during those times will be of interest to you.
In Portuguese we say chin-chin nowadays. Obviously with another graphy, tim-tim. Thanks Jade.
Thank you Jade. Could you please explain to me the meaning of the sentence you used in the lesson : he’s gone jump off the bridge who’s been ironing to many newspapers ??
She said “He’s going to jump off the bridge, he’s been ironing too many newspapers and now he’s a bit stressed,” It wasn’t a question, just a story behind the sentence and an example. I see you are from France, so I will translate for you:
Elle a dit: “Il va sauter du pont, il a repassé trop de journaux et maintenant il est un peu stressé.” Ce n’était pas une question, juste une histoire derrière la phrase et un exemple.
7 out to 10. Toodle-pip!
really struggled to got the lesson. explaination sometimes is quite vague not clearly, anyway thank Jade
My techers thnks for lesson love so mach
But I have quistion about English how long to get the certificate of the TOEFL?
thanks for lesson , and I need spoken
thanks for acting well , but not understood most of words
I can use this in my story about a duchess now! Oh, my, that truly is splenid!
Thank you, Jade! It was an interesting lesson.